de
fr
it

Programm+

t. Professions du spectacle Suisse vous invite à sa t. Time (tea time!). Simple, accessible et au cœur des préoccupations actuelles. Nous vous ouvrons nos portes et vous invitons à rencontrer les personnes derrière notre association. Nous avons convié des invité·e·s fascinant·e·s avec qui nous discuterons autour d’un thé et de pâtisseries de diverses questions auxquelles les actrices et acteurs culturels sont confronté·e·s tout au long de leur carrière. Les collaborateur·trice·s de t. et les membres de son comité vous offrent la possibilité de leur poser des questions et de réseauter avec d’autres membres.

Je-Sa, 16h15 – 17h00
Foyerbühne, KKThun

Jeudi, 16h15-17h00 La Bourse Suisse aux Spectacles 2.0 
Quelle direction prendra la Bourse Suisse aux Spectacles dans les années à venir ? Quels nouveaux formats et quels partenariats façonneront son évolution ? Venez discuter de l’avenir de la Bourse Suisse aux Spectacles avec des membres du comité de t. Professions du spectacle Suisse autour d’une tasse de thé. 

Invité·e·s : 
Cristina Galbiati, Co-présidente t.
Lea Krebs, membres du comité de t.
Markus Wolff,
Commission de sélection 2025

Modération : Manuel Kühne 
Langue : allemand
Interprétation chuchotée : français 

Vendredi, 16h15-17h00 : Du bon thé, des idées et autre romandises  

Le temps d’une pause, venez discuter sur les projets en cours de réflexion pour la Romandie. Ce sera l’occasion d’évoquer comment l’association peut-elle être utile au niveau local ou encore quels sujets de la Suisse romande devraient être mieux représentés dans un contexte national. 

Modération : Mariana Nunes
Langue : français
 
Interprétation chuchotée : allemand

Samedi 16h15-17h00 Rencontrez l’équipe de t. Professions du spectacle Suisse 

Qui se cache derrière les noms des personnes qui travaillent au bureau de t. Professions du spectacle Suisse ? Peut-être avez-vous déjà eu des contacts avec certain·e·s d’entre elles et eux ou entendu régulièrement leur nom sans jamais les rencontrer. Ce t. Time vous offre l’opportunité de leur poser directement vos questions critiques. 

Invité·e·s :
Urs Arnold
Clara Gudehus
Eliane Schneider
Melanie Häberli
Mariana Nunes
Chantal Hirschi

Modération : Manuel Kühne
Langue : allemand, français 
Interprétation chuchotée : français 

L’intelligence artificielle vous semble compliquée ? Pas forcément ! Cet atelier vise à lever les incertitudes et à montrer combien il peut être simple et ludique de faire ses premiers pas dans l’univers de l’IA. Sans jargon technique, sans pression, mais avec des exemples pratiques et beaucoup d’espace pour l’expérimentation. 

 Laissez-vous surprendre et découvrez comment l’IA peut vous soutenir – sans crainte, mais avec une grande curiosité ! 🚀 

(Cette description a été générée avec l’aide d’une IA.) 

Animation de l’atelier : Lisa Catena  

Inscription avant le 31 mars 2025 via le formulaire : https://forms.office.com/e/9YyaPZ1VXg 

Participation membres de t. : gratuit
Participation non-membres : CHF 20.- 

Langue : allemand
Traduction chuchotée : français/italien (sur demande)

Je, 11h15 – 12h45 
Salle H033, Gymnasium 

Profitez de cette opportunité pour perfectionner votre pitch – grâce à un coaching individuel assuré par Günther Baldauf, comédien, metteur en scène et programmateur, ainsi que par Judith Rohrbach, directrice de la Bourse Suisse aux spectacles. 

Coaching individuel :
Lors d’un créneau de 15 minutes, vous recevrez des retours directs et des conseils pratiques. 

Préparation efficace :
Optimisez votre pitch et utilisez-le pour convaincre les programmateur-ice-s, présent-e-s à la Bourse Suisse aux spectacles avec une présentation précise et persuasive ! 

Quand : Jeudi 10 avril 2025, 11h30 – 12h30
Où : Bourse Suisse aux spectacles 2025, Thun
Inscriptionvia le formulaire 
Langue: Allemand / Français

Cette offre est réservée aux membres t. Le format du pitch-training est une session d’essai – le nombre de places est limité ! 

Veuillez soumettre votre candidature avant le 27 mars 2025. 

Quand avez-vous pris des risques pour la dernière fois dans votre œuvre artistique ou en tant que programmateur·trice ? Quelles en ont été les conséquences ? Jusqu’où êtes-vous prêt·e à aller pour prendre des risques ? Et pourquoi ne pas aller encore plus loin ? Ces questions, parmi d’autres, nous aideront à réfléchir au rôle de la « prise de risque » dans notre travail, à la manière dont nous dépendons parfois des risques pris par d’autres, ainsi qu’aux opportunités et aux obstacles qui y sont associés. 

Avec cette carte blanche, les professionnelles du spectacle Camilla Parini et Raissa Avilés souhaitent offrir un moment de rencontre et d’échange, en mettant sur la table certaines réflexions qui les concernent, notamment en tant que membres de la minorité culturelle de Suisse italophone. 

Modération : Raissa Avilés 

Invité·e·s :
Gianfranco Helbling, Directeur Teatro Sociale Bellinzona
Nicolette Kretz, auawirleben Theaterfestival Bern
Cristina Galbiati, Co-présidente t.

Langue : italien et allmand
Traduction : italien et allmand
Traduction chuchotée : français

Je, 13h15 – 14h15 
Foyerbühne , KKThun

Le monde numérique offre aux artistes et professionnel·le·s de la culture de nouvelles opportunités pour s’engager en faveur des changements sociétaux et du développement durable, ainsi que pour s’informer sur les aspects fondamentaux de la sécurité sociale. Deux plateformes en ligne de référence seront mises en avant :  

  • La Tatenbank : la plateforme d’actions pour une culture durable est une plateforme nationale qui rassemble des connaissances issues du domaine de la culture et qui propose des solutions pratiques pour rendre les événements culturels plus durables. 
  • Artists Take Action : un guide complet qui accompagne les acteurs·trices culturels tous genres confondus dans leurs questions sur la sécurité sociale, en apportant un éclairage sur la prévoyance vieillesse, les prestations familiales et les assurances. 

Ces initiatives seront présentées lors de deux interventions, afin d’illustrer comment les outils numériques peuvent favoriser l’engagement artistique et une approche plus durable dans le domaine culturel. 

Invité·e·s :
Stefanie Günter Pizzaro – cheffe de projet « Die Tatenbank »
Regine Helbling – directrice de Visarte Suisse 

Modération : Manuel Kühne 

Langue : allemand
Traduction : français  

Je, 19h00 – 19h45
Foyerbühne , KKThun

De nombreuses associations, auxquelles appartiennent nos membres, sont gérées bénévolement et sans rémunération. Or, il devient de plus en plus difficile de convaincre de nouvelles personnes d’adhérer à ce modèle, mettant ainsi en péril la pérennité de nombreuses structures. Le service spécialisé benevol canton de Berne accompagne et met en réseau les bénévoles, les organisations d’utilité publique et les communes. Dans cet atelier mené en collaboration avec benevol canton de Berne, nous tenterons de montrer comment gérer une association de manière moderne et attrayante afin de faciliter la participation de ses membres.  

Animation de l’atelier
benevol canton de Berne 

Langue : allemand
Traduction chuchotée : français / italien (sur demande) 

Participation membres de t. : gratuit
Participation non-membres : CHF 20.- 

Ve, 13h15 – 14h15
Salle H033, Gymnasium

Inscription avant le 31 mars 2025 via le formulaire : https://forms.office.com/e/7CLfh6ku9W 

Les résultats des votations en Suisse révèlent souvent des clivages profonds, aussi bien entre le nord et le sud qu’entre l’est et l’ouest de la Suisse. Ces divisions ne sont pas seulement politiques, elles sont aussi linguistiques et culturelles. Nous explorerons ensemble, avec des partenaires de toute la Suisse, les concepts et pratiques de travail qui ont permis de réduire ces écarts et de surmonter ces fossés. 

Modération : Guillaume Guilherme (Directeur des arts de la scène, Südpol Lucerne) 

Invité·e·s : 
Esther Roth (groupe de travail Diffusion CDAC),
Eric Devanthéry (comité t. Suisse, direction artistique du Théâtre du Grütli)
Francesca Sproccati (artiste de la danse contemporaine et des arts du spectacle)
Jennifer Skolovski, artiste de performance artistique

Langues : allemand et français
Traduction chuchotée : italien 

Ve, 17h45 – 18h45
Foyerbühne , KKThun 

Une table, plusieurs raquettes, une balle, un filet, un peu d’adresse… et c’est parti pour une rencontre de réseautage d’un autre type ! Venez participer à un tournoi de ping-pong en mode « relais ». Chaque jour, un·e gagnant·e sera désigné·e, et à la fin, il y aura bien sûr un·e grand·e champion·ne du tournoi ! Décrochez la timbale et devenez le tout premier ou la toute première champion·ne du tournoi de ping-pong en relais de la Bourse Suisse aux Spectacles ! Une occasion parfaite pour avoir des échanges intéressants avec d’autres professionnel·le·s tout en faisant un peu d’exercice – faites d’une pierre deux coups ! 

Je – Sa, 14h30 – 15h00
Entre le « Gymnasium » et le KKThun 

L’équipe de la Bourse Suisse aux Spectacles et des représentant·e·s du comité de t. rencontrent les programmateur·trice·s. Ensemble, ils·elles échangent sur des idées, des expériences et des visions d’avenir.

Ve/Sa, 09h0009h45
Chez Ferried, Gymnasium

Le Point Pastis est le point de rencontre des visiteur·euse·s de la Bourse en provenance de Suisse romande, du Tessin, et des invité·e·s internationaux·ales, ainsi que de toutes celles et ceux qui souhaitent réseauter au-delà des barrières linguistiques.

Ve, 19h0020h00
Point Pastis, Gymnasium

À quelques pas du dernier bloc de spectacles, la soirée Late-Night vous attend, où festivités et danse sont au rendez-vous ! DJ Madame Chapeau veillera à faire le plein d’énergie et à mettre le feu sur la piste de danse avec une sélection triée sur le volet de tubes festifs. Nous nous réjouissons de voir de nombreux·euses convives !

Ve, 22h0002h00
Foyerbühne, KKThun

Point schmolitz – dernier ravitaillement avant le grand final !

« Faire schmolitz » est une expression romande. Elle désigne le rituel qui consiste trinquer pour passer au tutoiement. Les deux personnes, verre à la main, croisent le bras avec celui de leur vis-à-vis et boivent les verres à l’unisson.  

Au « Point schmolitz », les visiteuses et visiteurs de la Bourse se réunissent à nouveau pour raconter ce qu’ils ont vu et vécu jusqu’à présent, pour rencontrer de nouvelles personnes et prendre des forces pour le bloc final des extraits de spectacles.   

Samedi, 18h0018h30
Piazza

Extraits de spectacles au « Punto Piazza »
Cette année, les extraits de spectacles ne se limitent pas aux trois scènes (Schaudausaal, Lachensaal et scène du foyer). Certains d’entre eux, faisant partie de la programmation, auront lieu à l’extérieur, au nouveau « Punto Piazza ». Le lieu de la représentation est marqué d’un point jaune.

Représentations spontanées sur la scène Fahriété de la Piazza
Gilbert et Oleg’s Fahrieté est un petit théâtre hors du commun avec quarante places assises et une scène dans une roulotte de cirque, aménagée avec beaucoup de charme.

Des créneaux pour des représentations spontanées sont attribués chaque jour à 11h00. Tous⋅toutes les artistes (membres de t. ou non) peuvent se présenter sur place pour obtenir un passage de 10 minutes maximum le jour même. Le nombre de représentations spontanées est limité, et les membres de t. sont prioritaires. La répartition des créneaux se fait sur place. Aucun équipement technique n’est disponible sur scène.

Diverses offres culinaires invitent à la détente lors de la Bourse Suisse aux Spectacles 2025.

JeSa, toute la journée
Piazza

SRF Zytlupe et Spasspartout

Grâce à Radio SRF 1, la Suisse entière est à l’écoute de la Bourse Suisse aux Spectacles 2025 ! La présentation de la célèbre émission satirique de SRF 1 « Zytlupe » le samedi après-midi au Schadausaal, pour le lancement du bloc dextraits de spectacles, est déjà une tradition. Cette année, Renato Kaiser montera sur la scène du Schadausaal pour commenter avec humour l’actualité mondiale. 

Sa, 13h00
Schadausaal, KKThun

L’émission « Spasspartout » du mercredi 23 avril 2025 à 20h00 sur radio SRF 1 est un vrai régal pour les oreilles. Elle compile une petite sélection d’artistes de premier plan invité·e·s à la Bourse Suisse aux Spectacles 2025. 

Sa, 19h00
Schadausaal

Mit freundlicher Unterstützung von / Avec l’aimable soutien de / Con il generoso sostegno di
und den Schweizer Kantonen sowie zahlreichen Stiftungen, Sponsoren, Partnern und privaten Spender*innen. Vielen Dank!
et les cantons suisses, de diverses fondations et de nombreux sponsors, partenaires et donateur·trice·s privé·e·s. Un grand merci!
oltre che dei Cantoni svizzeri, di numerose fondazioni, sponsor, partner e donatrici e donatori privati Grazie di cuore!