Les membres et les personnes intéressées sont cordialement invités à l’assemblée générale de t. Professions du spectacle Suisse.
À quoi pensez-vous lorsque vous entendez parler d’inclusion ? En tant qu’organisateurs•trices peut-être ne pouvons-nous pas faire cela, nous ne sommes qu’un théâtre de poche. En tant qu’artiste peut-être, je ne peux pas faire cela, je n’ai pas de handicap. L’inclusion est sur toutes les lèvres et pourtant elle est souvent mal interprétée. La présente manifestation fait disparaître les préjugés et ouvre de nouvelles perspectives. La présentation de Pro Infirmis sera suivie d’une Living Library (Bibliothèque vivante). Dans cette bibliothèque, des livres vivants donnent un aperçu des innombrables possibilités d’inclusion qui peuvent se faire à travers de petits actes que ce soit sur scène, dans une salle de spectacle ou dans la production d’événements culturels.
Livres vivants
Anja Reichenbach, collaboratrice service Culture inclusive de Pro Infirmis (de) : « Kultur inklusiv / Culture inclusive »
Natasha Ruf, présidente de l’association movo (de) : « Theater von und für Hörende & Gehörlose »
Nina Pigné, programmatrice (fr/de) : « Si on y réfléchit, c’est facile! Faisabilité concrète de l’Inclusion dans le cadre d’un festival »
Kathrin Walde, directrice de production (de/fr) : « Alle Wege führen auf die Bühne / Tous les chemins mènent à la scène »
Living Library – la Bibliothèque vivante – crée un espace de discussions et d’échanges. Les livres vivants parlent d’abord de leur vie et de leurs expériences dans de petits groupes de discussion d’env. 20 minutes. Par la suite, les participant•e•s ont la possibilité de dialoguer directement avec les livres et de leur poser des questions concrètes.
Bienvenue à t. Professions du spectacle Suisse.
C’est l’heure du thé ! Le moment de faire une pause après avoir fait le plein d’émotions et d’idées avec une tasse de thé et des scones, s’entretenir avec d’autres participant•e•s et en apprendre un peu plus sur ce que t. Professions du spectacle Suisse peut vous offrir. t. invite tous les spectateurs•trices de la Bourse Suisse aux Spectacles à faire la connaissance des collaborateurs•trices de t., à poser des questions et à parler aux autres invité•e•s. Quiconque le souhaite peut aussi passer avec des demandes concrètes de conseil. Ou tout simplement savourer une tasse de thé chaud avec l’équipe de t. ou avec la personne avec qui vous avez rendez-vous.
Le Point Pastis – Apéro international est le rendez-vous des francophones et francophiles, des ami•e•s du Tessin et des hôtes internationaux. C’est « the place to be » pour les personnes qui souhaitent réseauter au-delà des frontières linguistiques.
A la fermeture des rideaux de la Bourse, venez festoyer et danser au Late Night Bar. Les hits y seront plus effrénés les uns que les autres jusqu’au petit matin. Aux platines DJane Madame Chapeau (vendredi) et Les Petits Chanteurs à la Gueule de Bois (samedi) qui nous servent des friandises musicales…
t. Professions du spectacle Suisse invite tous les programmateurs•trices, déjà membres de l’association ou souhaitant le devenir, à participer à une rencontre autour d’un café et d’un croissant. Cette rencontre informelle du réseau de programmateurs• trices de t., qui avait une longue tradition à la KTV ATP, se poursuit avec t. Professionnels du spectacle Suisse. Depuis cette année, les rencontres de programmateurs•trices ont lieu, au- delà des frontières linguistiques pour toute la Suisse. Les programmateurs•trices francophones et italophones sont donc tout particulièrement les bienvenus. Nous nous réjouissons à la perspective d’un intense échange d’expériences sur des sujets communs et de rencontres animées.
Radio SRF 1 schaltet sich live und die Schweiz hört mit! Es finden gleich zwei Sendungen statt, die aus dem voll besetzten Schadausaal gesendet werden. Wenn am Freitagabend das Studio in Zürich nach den 20Uhr-Nachrichten in den Schadausaal schaltet, schlüpft das Publikum sozusagen in die Sendung und wird Teil von ihr. Zu sehen und hören ist eine radiophone Mischung aus Kabarett, Wort-Unterhaltung und Musik mit Lisa Christ, Patti Basler & Philippe Kuhn, Martin Frank und Sven Garrecht. Moderiert von Bänz Friedli.
Eine kleine Tradition ist die Ausstrahlung der bekannten SRF 1 Satire-Sendung «Zytlupe» am Samstagmittag live von der Schweizer Künstlerbörse. Dieses Jahr kommentiert Lisa Christ, die Slam Poetin und Kabarettistin, das Auf und Ab des aktuellen Geschehens.
La société de gestion Société Suisse des Auteurs SSA propose, en collaboration avec t. Professions du spectacle Suisse, un projet d’encouragement pour la création de nouveaux spectacles originaux de petit format. Chaque année, le Fonds culturel de la SSA met au concours jusqu’à quatre bourse soutenant l’écriture d’œuvres scéniques d’auteurs et d’autrices étant par ailleurs aussi les interprètes de ces œuvres. 13 candidat-e-s ont participé au concours en 2020.
Le jury indépendant composé de Marjolaine Minot (autrice, Fribourg), Karim Slama (auteur, Morges) et Nik Leuenberger (directeur de la culture au Casino de Berne) ont évalué les candidatures et annoncent les quatre lauréat-e-s sur la scène du Schadausaal samedi soir.
Cette année, Tamaé Gennai et Pierre Devaud (Cie TaMiErO) se voient attribuer Fr. 2’000.- pour «L’enfant do», Suzanne Forsell (Cie Zikids) Fr. 2’000.- pour «Les aventures de Founilhero», Anna-Katherina Rickert et Ralf Schlatter (schön&gut) Fr. 4’000.- pour «Aller Tage Abend» et Laurence Maître (Rust Roest Kollectif RRK) Fr. 4’000.- pour «Mesdames, Messieurs, les parlementaires».
Dehors, sur la piazza, la petite mais très vivante scène off «Fahrieté» offre une possibilité supplémentaire aux artistes de montrer leur talent. Si la météo s’y prête, la place accueille également des spectacles spontanés – l’atmosphère de festival par excellence!
Le lieu de réseautage par excellence : en marge du programme officiel, les artistes présentant un spectacle ainsi que de nombreux autres artistes et agences disposent d’un stand pour se présenter et dévoiler leurs derniers projets.
Cette année, un espace de visionnage public sera aménagé juste à côté de l’Exposition. Profitez de la retransmission en direct des salles avec des écouteurs confortables et dans une atmosphère détendue.